我们竭诚为您服务:
图尔的圣地--圣马丁修道院 圣马丁修道院,多年以来它就一直是图尔的圣地,人们的朝圣之所。起初,它是那位伟大使徒的简陋墓地,是他在4世纪时使高卢人信奉了基督,他是当时出色的传教士和创造了奇迹的人,现代人主要知道他曾把斗篷撕成两半,在亚眠的城门口和一个乞丐分享. 圣马丁修道院在中世纪逐渐富有和兴旺起来,最后成为基督教世界最华丽的宗教场所,有国王们任挂名的名誉院长(他们有时把它变为己有,如弗朗西斯一世),并且拥有大量珍贵的宝物。然而,它经历过许多次的兴衰变迁。它遭受过9世纪的诺曼人和16世纪胡格诺派教徒的洗劫,大革命给了它以致命的打击,这种打击的破坏力量一定和它巨大的身躯相称。到了上个世纪末,留下的只是一大堆废墟而已,我们今天看见的可以称做废墟的废墟了。难以理解这么巨大的修道院何以能被如此彻底地毁灭。它的遗址让位给了几条丑陋的街道,两座高高的塔楼被一片空地隔开,空地的大小充分说明了教堂的规模。隔着鳞次栉比的屋顶,双塔与比较幸运的大教堂的塔尖遥遥相对,为现代世界留下了有关巨大财富、也许是巨大浪费、无论如何也是一种巨大惩罚的记忆。人们也许会相信,时至今日,这所大修道院的很大一部分地基仍埋在图尔的地下。幸存的两座塔,形状各异,体形庞大,它们和大教堂一道,形成了市镇的巨大地标。其中一个名字为“钟楼”,另一座就是所谓的“夏尔马涅塔”,它竖立在伟大皇帝的皇后——吕依加尔德的坟墓之上,她于公元800年在图尔去世,而塔是在她死后两个世纪才建造起来的。我并不装做理解这些矗立在那里的巨大、超然的石头建筑群之间有着怎样的关联,但是它们以自己灰色的高度和孤独震惊人心,予人启示。它们昂起斑白的头颅,高踞于市镇的现代生活之上,显得悲哀而又自觉,因为它们已经经受住了岁月的磨蚀。
图尔的圣地--圣马丁修道院
圣马丁修道院,多年以来它就一直是图尔的圣地,人们的朝圣之所。起初,它是那位伟大使徒的简陋墓地,是他在4世纪时使高卢人信奉了基督,他是当时出色的传教士和创造了奇迹的人,现代人主要知道他曾把斗篷撕成两半,在亚眠的城门口和一个乞丐分享. 圣马丁修道院在中世纪逐渐富有和兴旺起来,最后成为基督教世界最华丽的宗教场所,有国王们任挂名的名誉院长(他们有时把它变为己有,如弗朗西斯一世),并且拥有大量珍贵的宝物。然而,它经历过许多次的兴衰变迁。它遭受过9世纪的诺曼人和16世纪胡格诺派教徒的洗劫,大革命给了它以致命的打击,这种打击的破坏力量一定和它巨大的身躯相称。到了上个世纪末,留下的只是一大堆废墟而已,我们今天看见的可以称做废墟的废墟了。难以理解这么巨大的修道院何以能被如此彻底地毁灭。它的遗址让位给了几条丑陋的街道,两座高高的塔楼被一片空地隔开,空地的大小充分说明了教堂的规模。隔着鳞次栉比的屋顶,双塔与比较幸运的大教堂的塔尖遥遥相对,为现代世界留下了有关巨大财富、也许是巨大浪费、无论如何也是一种巨大惩罚的记忆。人们也许会相信,时至今日,这所大修道院的很大一部分地基仍埋在图尔的地下。幸存的两座塔,形状各异,体形庞大,它们和大教堂一道,形成了市镇的巨大地标。其中一个名字为“钟楼”,另一座就是所谓的“夏尔马涅塔”,它竖立在伟大皇帝的皇后——吕依加尔德的坟墓之上,她于公元800年在图尔去世,而塔是在她死后两个世纪才建造起来的。我并不装做理解这些矗立在那里的巨大、超然的石头建筑群之间有着怎样的关联,但是它们以自己灰色的高度和孤独震惊人心,予人启示。它们昂起斑白的头颅,高踞于市镇的现代生活之上,显得悲哀而又自觉,因为它们已经经受住了岁月的磨蚀。